Форма входа |
---|
Категории раздела | |||
---|---|---|---|
|
Наш опрос |
---|
Мини-чат |
---|
Друзья сайта |
---|
Статистика |
---|
Онлайн всего: 2 Гостей: 2 Пользователей: 0 |
Главная » Статьи » История Кхазад » История |
(Здравствуйте- ну я использую "kibil ai-menu, zigil aimenu!" "Серебра вам да мифрила". Сойдет заодно как спасибо. Вы из какой страны?Khuzduthunul?Из гномьей страны? Как вас зовут?(Имя?) aglab? слово могло значить как "язык", "говорить" так и "слова", тут же и имя. Или исходный корень galab? Или из iglishmêk - igli? Можете помолчать?ugaglab или umaglab - "не говори". Ввиду отсутствия слова "нет" в известных словах кхуздула, взял корень ugu или umu в Этимологиях, где корни вначале представляли валарин, родственный кхуздулу. Baruk aimenu! Топор на тебя. До свидания!Gundabad!Скорее как некий фразеологизм,т.к. Гундабад служил местом встреч гномов разных кланов. И Клочко считает, что abad значило "встреча". А я что "дорога" или "перекресток" - от адун. batan. Gundrukhsul! в орочью нору. Zirak только вначале означало "серебро". Толкин позже поменял свое мнение о гномьем слове "серебро". "Серебро" будет правильнее - zigil или kibil. Серебряный меч - Kibil zaghal или zaghal zigil по аналогии с Kibil-nâla и Zirak-zigil. И правильнее - Оружие кхазад. Оно уже во множественном числе и склонять еще раз его не надо, так и валар, эльдар. Разве что - оружие кхуздов.)Спасибо за данный труд гному-полуэльфу.
Словарь основан на списке Кхуздульских слов,составленном Лайзой Стар,она в свою очередь благодарила Джима Гиллогли,Альберто Монтейро и Энтони Эпплярда за полезные комментарии и предложения.Автор исключил имя Балин,которое,хотя и упоминается в надписи на его могиле,является человеческим.С другой стороны, в словарь было включено слово Fundinul,хотя в нем Кхуздульским является только окончание -ul. Автор также исключил слово Dushgoi - Минас Моргул,которое явно принадлежит языку Орков, но тем не менее, кажется, включает элемент dush *"темный, черный",что также встречается в Buzundush,гномьем названии Morthond. aglâb - язык, речь.Очевидно, содержит радикалы G-L, как и в iglishmêk. ai-mênu - "на вас",с ai, сокращенной формой от aya,и mênu. Azaghâl - имя повелителя гномов Белегоста.Часто в переводах используется вариант Азагхал,но это, пожалуй, не совсем верный перевод. В фонетике Кхуздула сочетание "gh" является спирантом (щелевым гласным, подобно "th"),следовательно,при переводе на русский предпочтительнее использовать вариант Азагал. Azan, форма множественного числа uzn,процитированная в «The Lord of the Rings: A Reader's Companion» Уэйна Хаммонда и Кристины Скулл». Azanûl,- форма, замененная Толкиеном на Azanulbizar. Azanulbizar - "Долина Туманных Ручьев".В «A Tolkien Compass»,Толкин утвеждает, что " форма всеобщего наречия - точный перевод:долина туманных ручьев, которые текли вниз по склону горы". Azanulbizar-"Долина Туманных Потоков" с элементами Z-N, ûl, Bizar. Как обсуждено в записи bizar,Толкин экспериментировал с различными интерпретациями различных элементов, хотя в целом это должно было так или иначе выразить "Долину Туманных ручьев". aya - на. Сокращенная форма - ai в ai-mênu - "на вас". baraz - красный в Barazinbar.Baraz-сокращенное наименование Barazinbar. Barazinbar - "Красный Рог",одна из гор над Морией,на Синдарине-Карадрас. baruk - "топоры[кого?]",Baruk Khazâd! - "Топоры Гномов!". Возможно, составная форма множественного числа от *burk-топор. bizar - долина в Azanulbizar. Различная интерпретация: там слово объяснено как являющееся "вероятно" формой множественного числа bizâr (заметьте, с долгим гласным), полученной из корня B-Z-R "маленький поток (сбегающий вниз от родника)". Толкин исследовал различные возможности относительно точной интерпретации элементов, имеющих место в названии Azanulbizar; оно должно было так или иначе означать "Долину туманных ручьев".Согласно (предварительной) интерпретации, Azan - множественная форма "тени,полумрак",ul–признак родительного падежа и -bizar - «потоки, ручьи», следовательно "ручьи теней",тогда как слово "долина" подразумевается (полное имя, duban azanulbizar,но duban "долина, долина" не учтена так,чтобы место просто назвали Azanulbizar). Альтернативная интерпретация,данная в другом месте однако,позволяет целой фразе "Долина туманных ручьев" быть заключенной в слово Azanulbizar без необходимости предполагать,что элемент "долина" не учтен и подразумевается:тогда bizar часть,которая означает "долину",и "ручей (или ручьи?)" или "потоки" согласуются со средним элементом ul,который тогда представляет форму множественного числа ûl скорее такого значения,чем признака родительного падежа. B-N-D - радикалы bund. B-R-Z - радикалы baraz. bund - голова, глава, вершина в Bundushathur. Bundushathur - "Облачная Вершина", одна из гор над Морией, на Синдарине - Фануидол.Элементы Bund-u-shathur - "Вершина облаков/в облаках". Buzundush - Мортонд, Черный корень (Черный источник или Черное Дно?). D-B-N, радикалы duban. duban "долина", согласно объяснению Azanulbizar "Долина туманных ручьев", что отрицает что bizar. отдельное слово для "долины".В этой альтернативной интерпретации полное название долины-duban azanulbizar,но начальный элемент может быть не учтен и подразумеваться. dûm - пещеры, залы, дворцы - либо мн.ч., либо собирательная форма ед.ч(в Khazad-dûm). Forn-Том Бомбадил | |
Просмотров: 1739 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 5.0/1 |
Всего комментариев: 2 | |
| |